Опочтарение - Страница 81


К оглавлению

81

"Мальчики" — подумал Мокрист.

— О, да. Ангхаммарад просто поглощен работой. Прирожденный почтальон.

— Ну, у него есть опыт.

— А что за коробочка приклепана к его руке?

— Там послание, которое он должен доставить. Хотя я думаю, там уже нет оригинальной глиняной таблички. Ему пришлось делать копию два или три раза, потому что бронза очень плохо хранится, с точки зрения голема. Это послание для Хета, короля Тата от его астрологов со священной горы, в котором говорится, что Богиня Моря разгневана и рассказывается, какие он должен исполнить обряды, чтобы умилостивить ее.

— Но разве Тат не утонул все равно? Я помню, он говорил…

— Да, да, Ангхаммарад пришел туда слишком поздно и был смыт гигантской приливной волной, а остров утонул.

— И…? - спросил Мокрист.

— И что? — не поняла мисс Добросерд.

— И… он не думает, что теперь доставлять послание несколько поздновато?

— Нет. Не думает. Вы не понимаете, как мыслят големы. Они верят, что вселенная имеет форму пончика.

— Имеется в виду пончик колечком, или пончик с джемом? — уточнил Мокрист.

— Колечком, определенно, но не углубляйтесь в кулинарные детали, потому что вы явно собрались шутки шутить, я вижу. Они думают, что у вселенной нет начала и конца. Мы просто все время ходим по кругу, но нам не обязательно каждый раз принимать те же самые решения.

— Это как превратится в ангела, но самым трудным способом. — задумчиво сказал Мокрист.

— Что вы имеете в виду?

— Э… он просто ждет, пока вся эта история с приливом повторится снова, но на этот раз он принесет послание вовремя и все сделает как надо?

— Да. И не надо указывать мне на ущербность этой идеи. Для него она работает.

— Он что, собирается ждать миллионы лет?

— Это не ущербность. Не для голема. Это всего лишь вопрос времени. Они никогда не скучают. Они чинят сами себя, а разбить их на мелкие части очень трудно. Они спокойно выживают в глубинах моря и в раскаленной лаве. Может, ему и удастся осуществить свой замысел, кто знает? Ну а пока идет время, он постоянно находит себе другие занятия. Прямо как вы, мистер Губвиг. Вы постоянно очень заняты…

Она замерла на полуслове, уставившись за его плечо. Он заметил, как ее правая рука лихорадочно заметалась среди столовых приборов и схватила нож.

— Этот ублюдок только что вошел сюда! — прошипела она — Взяткер Позолот! Погодите, я сейчас просто убью его, а потом мы с вами вернемся к пудингу…

— Вы этого не сделаете! — прошипел Мокрист.

— О? Почему нет?

— Вы взяли не тот нож! Он для рыбы! У вас будут проблемы!

Она взглянула на него и немного расслабилась, на губах даже появилось нечто вроде улыбки.

— У них нет специального ножа для протыкания богатых убийц-ублюдков? — спросила она.

— Они принесут, если закажете — поспешно сказал Мокрист — Послушайте, это вам не «Барабан», они не могут просто тихо выбросить тело в реку. Они позовут Стражу! Хватайте. Но не нож! И приготовьтесь бежать.

— Почему?

— Потому что я подделал его подпись на бланке "Великого Пути" чтобы пробраться сюда, вот почему!

Мокрист обернулся, чтобы впервые увидеть этого великого человека во плоти. Он действительно был велик, как медведь, в большом сюртуке, которого хватило бы на двоих и в жилете, украшенным золотой вышивкой. А на его плече сидел какаду, хотя официант уже спешил к нему с блестящей бронзовой жердочкой в руках и, возможно, со специальным меню из семян и орехов.

С Позолотом прибыла компания хорошо одетых людей, и пока они шли через зал, все помещение, казалось, начало вращаться вокруг этого большого человека, потому что золото, будучи очень плотным материалом, обладает собственной гравитацией. Официанты суетились вокруг него и всячески пресмыкались, делали ерунду с очень важным видом и вероятно в ближайшие несколько минут должны были сообщить ему, что его друзья уже здесь за столиком. Но Мокрист был занят другим делом, он осматривал зал в поисках… А, вот и они, двое. Интересно, что всегда мешает наемным телохранителям надевать костюмы, которые хорошо сидят?

Один следил за дверью, другой смотрел в зал, и без тени сомнения можно было утверждать, что как минимум еще один находится в кухне.

…и да, метрдотель принялся отрабатывать свои чаевые, заверяя великого человека, что его друзья были размещены наилучшим образом…

…большая голова с львиной гривой волос повернулась в сторону столика Мокриста…

…мисс Добросерд пробормотала:

— О, боги! Он идет сюда!…

…и Мокрист встал. Телохранители заметили его и сменили позиции. Здесь они ему ничего не сделают, но никто не помешает им быстро и решительно вывести его наружу для небольшой дискуссии где-нибудь в темной аллее. Позолот пробирался к ним между столиков, оставив позади своих озадаченных друзей.

Ну что же, пора применять свои навыки общения, или прыгать в окно. Впрочем, Позолот повел себя с минимальной вежливостью. Слишком много ушей вокруг.

— Мистер Взяткер Позолот? — осведомился Мокрист.

— Разумеется, сэр — ответил Позолот, улыбаясь без тени юмора — но у вас, кажется, передо мной преимущество.

— Надеюсь, что нет, сэр.

— Похоже, что я попросил ресторан зарезервировать для вас столик, мистер… Губвиг?

— Неужели, мистер Позолот? — спросил Мокрист, удачно изобразив невинность — Мы просто зашли сюда в надежде, что найдется свободный столик, и к нашему немалому удивлению, он и правда нашелся!

— Как минимум одного из нас одурачили, мистер Губвиг — сказал Позолот — Но скажите мне… вы и правда мистер Мокрист фон Губвиг, почтмейстер?

81