"Тюбик с керамическим цементом" — подумал Мокрист. Он попытался запомнить эту мысль на всякий случай, но в данный момент его мыслительные процессы были полностью заняты все возрастающим пониманием того, насколько замечательно некоторые женщины могут выглядеть в простом строгом платье.
— И, конечно же, повредить их невозможно? — наконец выговорил он.
— Конечно, возможно! Удар кувалдой в уязвимое место может причинить им массу неприятностей. Несвободный голем просто примет его, смирно стоя на месте. Но големам Траста позволено защищать себя, поэтому если некто весом в тонну выхватит молот из ваших рук, вам лучше удалиться действительно быстро.
— Я подозреваю, что мистеру Помпе разрешается бить людей — сказал Мокрист.
— Очень может быть. Множество свободных против этого, но другие говорят, что инструмент нельзя осудить за способ, которым его использовали. — сказала мисс Добросерд — Они очень много спорят об этом. Целыми днями.
У нее на пальцах нет колец — отметил Мокрист. Да почему же такая красавица работает на кучку глиняных людей?
— Все это просто поразительно — сказал он вслух — где я могу найти дополнительную информацию?
— Мы издали брошюру. — сказала почти-наверняка-мисс Добросерд, открывая ящик и выкладывая на стол небольшой буклет — с вас пять пенсов.
Заголовок на обложке гласил "Общая Глина".
Мокрист положил на стол доллар.
— Сдачу оставьте себе — сказал он.
— Нет! — возразила мисс Добросерд, разыскивая в ящике сдачу — Вы разве не прочли, что написано на дверях?
— Прочел. Там написано: "Разобьем Ублюткоф" — ответил Мокрист.
Мисс Добросерд устало приложила руку ко лбу.
— Ах, да. Маляр еще не приходил. Но под граффити… взгляните, вот эта надпись на последней странице брошюры…
, - прочел Мокрист, или, по крайней мере, внимательно посмотрел.
— Это один из их языков — сказала она — Он немного… мистический. По преданию, на нем говорят ангелы. Это переводится "Или Мы, Или Никто". Они очень независимые. Вы даже не представляете, насколько.
"Да она восхищается ими — подумал Мокрист — Ну и ну! Но… ангелы?"
— Ну что же, спасибо вам — сказал он — Мне пора идти. Я совершенно точно… все равно, спасибо.
— Что вы делаете на Почтамте, мистер фон Губвиг? — спросила она, когда он уже открыл дверь.
— Зовите меня Мокрист — сказал Мокрист, и часть его внутреннего «я» содрогнулась — я новый почтмейстер.
— Вы не шутите? — удивилась мисс Добросерд — Ну что ж, тогда я рада, что рядом с вами Помпа 19. Последние несколько почтмейстеров, я слыхала, не долго продержались.
— Кажется, я слышал что-то об этом — жизнерадостно ответил Мокрист — Похоже, в прежние времена дела шли плоховато.
Мисс Добросерд изогнула бровь.
— Прежние времена? — удивилась она — прошлый месяц вы называете прежними временами?
Лорд Ветинари стоял у окна. Когда-то из его кабинета открывался чудесный вид на город, и, формально говоря, он открывался до сих пор, вот только линия крыш превратилась в целый лес семафорных башен, мигавших и мерцавших в солнечном свете. На Холмике, старом кургане за рекой, где когда-то стоял замок, высилась блестевшая семафором большая башня, начинавшая "Великий Путь", который тянулся на две тысячи миль через весь континент в Колению.
Приятно было видеть, что кровь жизни торговли, коммерции и дипломатии перекачивается с таким постоянством, особенно если ты нанял несколько клерков, искушенных в дешифровке. Черное и белое днем, свет и тьма ночью — заслонки не работали только в дождь и туман.
За исключением последних нескольких месяцев. Он вздохнул и вернулся к своему столу.
На столе лежала открытая папка. В ней был рапорт от Ваймса, коммандера Городской Стражи, содержавший массу восклицательных знаков. В ней также лежал более взвешенный доклад клерка Альфреда, и лорд Ветинари обвел в нем кружком раздел посвященный "Дымящему Гну" .
В дверь негромко постучали, и в комнату тихо, как призрак, вошел клерк Барабантт.
— Прибыли все джентльмены из семафорной компании "Великий Путь", сэр — доложил он. Он положил на стол несколько листков бумаги, исписанных мелкими замысловатыми значками. Ветинари бросил короткий взгляд на стенограмму.
— Праздная болтовня? — спросил он.
— Да, милорд. Можно сказать, чрезмерно праздная. Но я уверен, что трубка для подслушивания очень хорошо замаскирована, милорд. Хитро спрятана в позолоченном херувиме, сэр. Клерк Бриан замаскировал ее под рог изобилия, что позволяет отчетливее слышать, и ее можно повернуть в направлении любого…
— Некоторым не обязательно видеть предмет, чтобы догадаться о его существовании, Барабантт. — Ветинари постучал пальцем по бумагам — Они неглупые люди. Ну, кое-кто из них, по крайней мере. Вы принесли документы?
На бледном лице Барабантта на секунду появилось болезненное выражение человека, вынужденного предать высочайшие принципы документирования.
— В некотором роде, сэр. У нас нет ничего существенного на них, совсем ничего. Мы собрали Совет экспертов в Длинной Галерее, но, опасаюсь, все, что у нас есть, это слухи, сэр. Есть… намеки, там и тут, но на самом деле нам нужно что-то более основательное…
— Еще представится случай — сказал Ветинари.
Быть абсолютным властителем в наше время не так просто, как некоторые полагают. По крайней мере, не так просто, если вы намерены оставаться абсолютным властителем и дальше. Есть тонкости в этом деле. О, вы, конечно, можете приказать своим людям выбить двери и притащить тех кого нужно в подземелья без суда, но злоупотребление таким образом действий выявляет недостаток стиля, плохо влияет на бизнес, входит в привычку и в конце концов очень, очень плохо сказывается на здоровье. По мнению Ветинари, быть разумным тираном гораздо труднее, чем быть правителем, вознесенным к власти идиотской демократической системой "голосуй-или-проиграешь". Такой правитель всегда может, по крайней мере, сказать людям, что они сами виноваты, выбрав его.